•
mapa etape (130Kb)
Srbi na dvoru kralja Artura. Zaljubljivanje
u klozet.
Smešni prevoj i prazni (da li?) novčanik.
Došlo je vreme da krenemo dalje
na sever. Da bismo uštedeli vreme koje nam je brzo curilo
kroz prste, odlučili smo da preskočimo manje zanimljiv deo
do oko 200km udaljenog Georgenija (Gheorgheni). Od Sinaje
smo do tamo stigli noćnim vozom. Zmijasto kloparalo nas je
još jednom provelo kroz svetla Brašova (ili Kronštata, kako
glasi njegovo nemačko ime) a onda kroz mestašce Mierkurea
Ćuk (Miercurea Ciuc, odnosno Csíkzereda) koje je prestonica
rumunskih Sekelja i sa prosečnom temperaturom od samo 5,9°C
jedno od najhladnijih mesta u Rumuniji. Konačno smo u sitne
sate stigli u hladni, magloviti Georgeni. Ovaj industrijski
gradić između planina Gurgiu (Gurghiu) i istočnih Karpata
je ledeni pol Rumunije, sa dugim zimama i mađarskim imenom
koje je sigurno smišljeno tokom jedne od tih dugih zima: Gyergyószentmiklós. |
|
Predeli iza
Georgenija |
|
|
Bilo je pola tri ujutro, i mogli smo samo da na stanici sačekamo
da svane. To i nije ispalo tako loše: radijatori u maloj, skoro
praznoj čekaonici su radili, bio je tu automat sa oko 15 (!) vrsta
kafe, na prozorima su bile čipkaste zavese, a na klupama je bilo
dovoljno mesta za opružiti se. Skoro pa kao kod kuće, izuzimajući
izbor kafe. Samo što smo oprali zube, obukli pidžame i spremili
se da ugasimo svetlo u našoj sobi, prišao nam je omaleni čikica
koji je sa jedne strane imao svoju isto tako sitnu ženu, a sa
druge vukao ogromnu crnu, pohabanu akt-torbu. Sa tom torbom, sa
svojim radničkim kačketom, i sa isto tako radničkim osmehom, izgledao
kao da je pobegao sa nekog od onih sovjetskih plakata koji slave
komunizam. Kad je čuo odakle idemo i kuda smo krenuli, iz torbe
je izvadio gomilu požutelih papira. (Crna neman je rekla "klik-klak"
i poslušno se otvorila, što je njenog vlasnika i dresera odmah
veoma uzdiglo u našim očima.) Pažljivo je poređao papire po stolu
(da, i to smo imali u našoj deluxe čekaonici), rasporedio ih na
odgovarajući način, i pred nama se pojavila velika karta Rumunije,
skoro pa jedan od onih zidnih modela. Sigurno je bila kupljena
još u njegovoj mladosti, i na njoj je velikim strogim slovima
pisalo: "Socijalistička Republika Rumunija". Onda je
lagano prelazio prstom po mestima koja smo prošli i po onima koja
ćemo tek proći, spajajući ih zamišljenom linijom i očigledno na
taj način putujući sa nama. Tako smo dobili saputnika koji je
sa beskrajnim uživanjem hodio sa nama po svojoj zemlji, mičući
usnama dok je tiho i sa smeškom okrenutim sebi mrmljao imena sa
karte. Na kraju je sve i zapisao, da osigura da mu ništa neće
promaći u zaborav kad se rastanemo. I nisam mogao da zamislim
da je ikada imao neki drugi poziv osim toga da sreće ljude, da
ih pita odakle su došli i kuda idu, i da onda srećno i zadovoljno
putuje njihova putovanja, na svojoj čarobnoj karti koja ga je
poput letećeg tepiha nosila svuda.
Bio je u čekaonici i neki čovek koga
smo zapamtili po tome što je bio pijan i što se tako pijan
do jutra svađao sa nekom svojom neuzvraćenom ljubavi, čas
moleći i preklinjući, čas šišteći i preteći, ćas plačući.
Prilazio je svima i objašnjavao im svoj gubitak, mlatarajući
uzbuđeno rukama i očekujući saućešće pred izdajom koja mu
je zaustavljala dah time što je, kako je smatrao, bila tako
velika i tako potpuna. Jedino je nas ostavio na miru, jer
iako je bio pod dejstvom kralja Alkohola shvatao je da ćutimo
na nekom stranom jeziku.
U prvo svitanje seli smo na bicikle i
krenuli od stanice širokom avenijom razbijenog betona koja
je kroz brzake svojih neravnina tekla među radničkim paviljonima.
U magli kroz koju se sunce podizalo kao hladni žuti krug
bez sjaja, promicali su pored nas usamljeni ljudi i žene
koji su pešice ili na po kom biciklu, ćutke i pognutih glava,
žurno odlazili ka vratima fabrika i radionica te nestajali
u garavim ulazima kao da ih gutaju čeljusti nemani. U bledom
svetlu sa neba koje je nevoljno i sa mukom otaljavalo svoj
posao pokrivanja sveta, lica i odeća su im bili isprani
i bez boja.
Mrtvi su bili zidovi zgrada sa kojih su
poput dlaka neobrijane brade strčali limeni dimnjaci furuna.
To je prizor koji se može videti svuda po Rumuniji a predstavlja
jedan od tragova teškog vremena pod Čaušeskuom: u vreme
poleta i verovanja u blistavu socijalističku budućnost stambene
zgrade su bile građene sa centralnim grejanjem i bez dimnjaka,
koji su valjda bili smatrani znakom primitivnih vremena
te stoga uvredljivim za novo društvo. Ali kada je došla
kriza, sa svim ostalim dođavola je otišlo i centralno grejanje.
I u zemlji u kojoj je u zamku Peleš tako nešto postojalo
još u 18. veku, u 20. veku su stanari u zgradama bili prinuđeni
da koriste peći, furune, bubnjare i slične spasonosne uređaje.
Ali dimnjaci, njih nije bilo. Zato je počelo veliko bušenje
zidova i proturanje čunkova napolje. Svako je bušio u svom
stanu, i svako na mestu koje mu je najviše odgovaralo. Tako
su fasade dobile čekinje oko čijih se "korenova"
na malteru često šire veliki tamni krugovi, gde god je dim
mimo čunka našao put napolje.
Šta bi onda usred svega toga čime je Georgeni
terao srce da zazebe moglo kanuti u svest, ako ne stihovi
iz "Maljčika":
Čelična jutra bude me iz sna,
Visoke peći potpaljujem ja
Pesma se ori, peva fabrika,
Pesma se ori, dim iz dimnjaka...
No još nismo bili sasvim izašli iz mesta
kad je sunce već dovoljno ojačalo da razbije maglu, prolije
se po krovovima i niz oluke iscuri na ulice. Pod njegovim
zlatom sve je bilo bolje; nestali su sa ulica tužni ljudi
i žene, nasmešile su se krezube fasade a njihove brade dobile
izgled šarmantne pesničke razbarušenosti. Iz ružnog sna
o Čaušeskuovom vremenu koji će još dugo morati da sanja
svake noći, grad se probudio skoro na pragu Evropske Unije.
Desetak kilometara iza Georgenija ponovo
smo zašli u predeo koji je neodoljivo ličio na Alpe. Tada
to još nismo znali, ali nepreglednim četinarskim šumama
više neće biti kraja: pratiće nas sve do kraja našeg puta
a svako naselje na koje budemo naišli biće samo zarez, propušten
čvor, beznačajna nepravilnost u njihovom gustom tkanju.
Počeli smo dugi uspon po serpentinama
ka jezeru Rošu (Laku Roşu ili Crveno jezero). Okolina je
bila sasvim pusta pa nas je iza jedne krivina iznenadila
kamp-kućica ispred koje je tročlana porodica – ćerka, majka
i otac – prodavala med. Njihov je med, kako nam je ćerka
objasnila na savršenom oksfordskom engleskom, bio jedinstven,
specijalan, fantastičan i neponovljiv, pa smo se rado opskrbili
jednom teglicom meda, i jednim peharom razgovora sa njima.
Prevoj je bio na oko 1500m visine, a onda
nas je nizbrdica po užasnom asfaltu dovela do jezera. Ono
se u vodičima navodi kao jedno od najatraktivnijih mesta
u Rumuniji - prirodno čudo nastalo tako što se pre više
od sto pedeset godina deo planine obrušio i pregradio dolinu
kroz koju teče reka Bikaz (Bicaz). Stabla drveća koje je
tom prilikom polomljeno ili potopljeno vire i danas iz vode
pod kosim uglom, što bi trebalo da bude "upečatljiv
avetinjski prizor". No nismo bili impresionirani: iznad
mutno-braon površine vode zaista su na mnogim mestima strčala
gola stabla, ali prizor se nije mnogo razlikovao od beogradskih
obala Save ili Dunava gde svako može da pobode kočeve, motke
i grede, i napravi divlju marinu. |
U klisuri Bikaz
|
Ali iza jezera nas je čekalo nešto što nas je ponovo lansiralo
pravo u orbitu peckavog oduševljenja. Kad se prođe moderna ali
vrlo lepa kapela Svetog Krištofa ulazi se u klisuru reke Bikaz
i potom se sledećih desetak kilometara spušta niz duboku, ludu
pukotinu u zemljinoj kori. Serpentina za serpentinom utiskivala
nas je sve dublje u neverovatni lavirint litica visokih stotinama
metara, između kojih plešu svetlo i senke a brzaci ližu nemirne
zidove. U toj kamenoj katedrali koju je priroda valjda stvorila
posle neke duge pijane žurke, teško je fotografisati - toliko
je sve veliko da tek poneki komad s mukom može da se ugura u objektiv.
Divni predeli su potrajali i posle izlaska iz klisure. Livade
su sijale raskošnim zelenilom da što više istaknu razliku u odnosu
na surovost stena pre njih a dugačko selo pod liticama, Bikaz
Čeile (Bicaz Cheile), ponosno je isturalo svoje letvicama ukrašene
drvene kuće i svoje oluke, kapije i bunare zakićene rascvetalim
limenim čipkama.
|
Levo: ovdašnji limari su
čuveni po svojoj veštini.
Desno: lepe dame na lepim
putevima.
Ova se najpre uverila da muž ne gleda sa prednjeg sedišta,
a onda je rado pozirala.
Ja sam se najpre uverio da Jasna ne gleda, a onda sam je
rado fotografisao.
|
Noć smo proveli na livadi ispod same brane jezera Bikaz a ujutru
smo se popeli gore i počeli ubavo putovanje obalom te velike vode.
Pejzaži su ponekad podsećali na morske a sunčano vreme je takav
utisak samo pojačavalo. Sreli smo tog prepodneva i grupu od dvadesetak
biciklista iz Engelske i Škotske, i sa njima vozili do kasno popodne.
Taj veseli i prijateljski raspoloženi svet bio je na organizovanoj
turneji i na biciklima su imali samo najosnovnije stvari a sve
ostalo je prevozio prateći autobus. Pravi balet. Pozvali su nas
na ručak, i taj ručak nas je sačekao pored puta: na jednoj livadi
su već bili poređani stolnjaci i na njima plastični tanjiri i
pribor za jelo, te posude pune hrane i voća (behu tu, uh, uh,
i lubenice). Osećali smo se kao neki davni Srbi koji su u toj
tamo davnini mogli, zašto da ne, stići do dvora kralja Artura.
Pazili smo da jedemo fino, lagano i vaspitano, trudeći se da nešto
ne prospemo i ne uprljamo. Jer ipak je naše žvakanje u tom trenutku,
među vitezovima i vitezovkama okrugle livade, predstavljalo čitavu
kulturu našeg naroda i sve one istorijske zlatne kašike i viljuške
kojima smo mi... (znate već), pa nismo hteli da tu nešto ne daj
bože ispadne loše. Zato sam sve ono što sam planirao da uz alavo
groktanje, mljackanje i podrigivanje pojedem kasnije, potrpao
u džepove.
Jezero Bikaz |
Par komada Škota i Engleza |
|
|
Na kraju jezera stigli smo do mosta preko Bistrice, reke
koja ga puni vodom. Most je, iako u moderno doba građen,
neodoljivo podsećao na nama tako dobro poznati višegradski.
Na toj "na Bistrici ćupriji" rastali smo sa našim
prijateljima; oni su otišli na jednu stranu, mi na drugu.
Šta da se radi, mostovi i tome služe: koliko spajaju, isto
toliko i dele ljude, a sve tvrdnje koje to poriču su...
marketing.
Čitavog sledećeg dana smo pratili Bistricu uzvodno. Kad
se jedna reka prati nizvodno upoznaje joj se ćud, a kad
se prati ka izvoru otkriva se njena tajna. Kilometar-kamenovi
su se smenjivali pored puta dok smo napredovali u otkrivanju
ove tajne. |
Levo: još
par komada Škota i Engleza.
Desno: razvijena saobraćajna
kultura - svi
učesnici poštuju propise.
Na nekom pošteno sprovedenom testu, ovo tele bi bilo
favorit u odnosu na dobar deo beogradskih vozača.
|
U vezi sa kilometar-kamenovima treba pomenuti
jednu lepu karakteristiku rumunskih puteva: svaki asfaltni put,
pa čak i priličan broj makadamskih, obeležen je na taj način.
Na svakom kamenu, obojenom u belo, uredno je ispisana kilometraža
od poslednjeg mesta kroz koje smo prošli, i kilometraža do sledećeg
mesta koje nas čeka na putu. I tako na svakom kilometru. Zaista
fina stvar, zahvaljujući kojoj skoro da i nisu potrebne auto-karte.
I inače su rumunski putevi odlično obeleženi: svaka malo oštrija
krivina obeležena je tablom sa "širitima" koji upozoravaju
na skretanje kolovoza; na mostovima su table na kojima je ispisano
ime rečice (pa čak i potoka) preko koga se prelazi, itd.
|
|
Tornjevi
prelepe crkve u ruskom stilu
na groblju u seocu Dreptu |
U seocu Holda se desno odvajao put za Bukovinu, poslednja šansa
da stignemo u tu magičnu oblast na severoistoku Rumunije poznatu
po izuzetnim drvenim crkvama sa visokim tornjevima i fantastičnim
freskama. No uz uzdah smo nastavili pravo: vremena za Bukovinu
više nije bilo. Nije tog dana više bilo vremena ni za vožnju.
Malo pre sela Krućea (Crucea) pronašli smo livadicu u šumi, zaklonjenu
od puta. Do nje smo stigli preko uzanog brvna propetog iznad potoka
koji je jurio u Bistricu, nabujao i zapenušan od kiše koja je
negde gore u planinama padala prethodnih dana a na nas se sručila
dok smo podizali šator. Naše malo, mekano ostrvo bilo je okruženo
razigranom debelom žilom vode, i to je bilo možda najlepše mesto
na kome smo kampovali. No te vlažne večeri imalo je za nas i pomalo
sumornu notu, kakvoj putnici ponekad podlegnu kad se nađu na nepoznatom
mestu, usred huka šumskih voda i kapanja sa grana. Ujutru je ipak
za nas tu bilo samo lepote i ničeg drugog, jutro nas je izlečilo
od melanholije i blage strepnje prethodne večeri. Ako u sumrak
umemo da poverujemo u zaustavljanja i u neke nejasne prepreke
koje bi nas mogle čekati u budućnosti, u svitanja verujemo u stizanja...
|
|
|
|
Sumnjivo
lice: sprema li se ovde kampovanje na divljaka? Ma
ne. |
U
stilu čarobnjaka iz Oza: pravoslavno-nerđajući lim.
|
Dok smo se približavali varošici lepog imena, Vatra Dornei, prošli
smo i selo Chiril (Kiril) koje je ime dobilo po tvorcu ćirilice.
Zanimljivo je da su Rumuni do sredine 19. veka pisali tim pismom,
a onda prešli na latinicu. (Za razliku od nas, koji i dan-danas
podjednako ne znamo ni ćirilicu ni latinicu.) Ćirilica je dakle
odavde otišla ali je ime sela ostalo. Doduše - ispisano latinicom.
|
Divna nova crkva u mestu Vatra Dornei |
|
Iza Vatre Dornei zašli smo u Maramureš, oblast takođe poznatu
po lepim crkvama ali i po zabačenosti nekih delova. Put nas je
vodio upravo prema mestu koje je u ovoj zemlji poznato po tome:
prevoj Prislop nalazi se nadomak ukrajinske granice, u srcu onih
beskrajnih četinarskih šuma koje sam već pomenuo. Visok je 1416m
pa nas je čekao novi dugi uspon.
|
|
Kamila
je važna životinja na rumunskom selu.
Koristi se u svakodnevnim poljskim radovima a takođe je
i
tradicionalni izvor jaja i meda. |
|
Ne pre toga su nas zasenile prelepe stare kuće u mestašcu Ćokanešti
(Ciocaneşti). Kotrljali smo se kroz tu izložbu seoske arhitekture
bez daha pred fasadama ali i pred voljom meštana da svoje domove
doteruju, umivaju i šminkaju - za svoje zadovoljstvo, ali i na
zadovoljstvo malog broja namernika koji ovde prođu.
|
|
|
|
|
|
Ćokanešti - mustre i matrice
|
Prenoćili smo u seocu Karlibaba (Carlibaba). Čovek koga smo upoznali
u kafani već mračnoj od nadolazećeg sumraka, odveo nas je do kuće
u kojoj su nam iznajmili sobu po ceni od šest evra. Bio je to
ustvari pravi mali stan: predsoblje i soba, stare vitrine od punog
drveta u kojima je bilo požutelih knjiga, šareni tepisi i teške
zavese, debelo tapacirani krevet iznad koga je na tkanini okačenoj
na zid plesala trbušna plasačica, pred muzičarima i sultanom koji
zamišljeno puši nargile okružen svojim ženama. No sve je to bilo
bledo u poređenju sa poljskim klozetom koji smo otkrili u dvorištu:
na njegovoj dasci sedelo se visoko i udobno kao na prestolu, na
podu je bio tepih, zidovi i vrata behu ukrašeni slikama iz modnih
časopisa i magazina sa kojih su se smešile lepe devojke koje reklamiraju
pića ili čari skijanja. Bilo je tu i korisnih tekstova poput kalendara
osemenjivanja i reprodukcije krava, bilo je vezova i goblena,
a centralno mesto na vratima bilo je rezervisano za sliku premijera
Jona Ilijeskua, fotografiju crkve u Vatri Dornei, i ogledalce
u kitnjastom crvenom plastičnom ramu. Zaista mi je bilo teško
da napustim to mesto, čak i kad je već odavno bilo nestalo svako
fiziološko opravdanje da se u njemu nalazim. Preostalo mi je samo
da se nadam da ću jednom i u Srbiji naići na klozet u kome ću
prilikom obavljanja uobičajenih formalnosti moći da gledam Miloševićevu
sliku na vratima.
Oko 7km pre prevoja Prislop zastali smo ispred prodavnice u seocu
koje je imalo nekoliko kuća, ali i veliku koloniju od kartonskih
kutija, polivinilskih prekrivača i raznih drugih konstrukcija
ispod kojih su virile glave dece i žena. Bila je sezona branja
pečurki a ovi krajevi su za to, kako su nam objasnili, najbolji
u Rumuniji pa berači, uglavnom Romi, dolaze iz čitave zemlje.
Neko me je pitao odakle smo pa se izgubio nekuda odnoseći odgovor,
ali se ubrzo do nas dogegao visok mršav momak: "Si Srbin?"
Ukoliko je ono "si" bilo pozajmljeno iz španskog ovo
je još mogao da bude neki lokalni esperanto, ali nedoumica je
brzo nestala: naš novi poznanik Florijan zaista je govorio sasvim
dobar srpski. Ispričao nam je da je u Srbiji četiri godine bio
gastarbajter i da je oduševljen gostoprimstvom na koje je kod
nas nailazio. Nije mi bilo baš jasno u kakvoj se to ovdašnjoj
sredini kretao ovaj Rom sa lepim uspomenama, ali znam da sam odahnuo:
nikako mi se ne bi dopalo da se na ovakvom mestu nađem sa čovekom
koji je sa nama imao loša iskustva.
Florijan je insistirao da budemo gosti njegove porodice i prijatelja
bar na kafi. Prihvatili smo poziv i sišli sa puta u karton-siti.
Bila je to najgora kafa koju sam u životu popio ali je zato druženje
bilo sjajno. Na rastanku su nam bidone napunili borovnicama, i
potom mahali za nama stojeći na putu.
|
|
Naše društvo iz Mašrum vilidža.
Florijan je prvi s desna.
|
Ukrajinska granica je blizu
i Ukrajinke svakog jutra dolaze u kupovinu mleka koje posle
preprodaju kod kuće.
|
Na Prislopu nas je sačekala drvena kućica-prodavnica i veselo
društvo koje je prodavačicu polivalo pivom. I ona i oni su se
očigledno odlično zabavljali - lica na svim fotografijama sa tog
mesta su zagušena smehom. Osim prodavnice nameštaj na prevoju
činio je još lep vidik (komada jedan), spomenik (komada jedan),
usamljeni pas na stepenicama spomenika (komada jedan) i dve službene
zastave, jedna rumunska i druga, logično, sa bojama i amblemom
"Ferarija". Za nas je najvažniji ipak bio spust kojim
je bila opremljena druga strana prevoja. Njime smo brzo sleteli
do turističkog kompleksa Borsa i do sela Višeu de Žos (Vişeu de
Jos) u kome smo se ukrcali u noćni voz za Temišvar. Tu nam je
od pomoći bila naša uvežbana, normandijska brzina desanta na vozove,
jer se u sporednoj stanici kakva je Vişeu kompozicija zadrži samo
koliko da putnici izađu i uđu.
|
|
|
Smešna pauza na smešnom
prevoju... |
... i spust sa Prislopa |
Tako smo se konačno skinuli Karpatima sa grbače. Povratak ka
Temišvaru smo prekinuli u univerzitetskom gradu Kluž-Napoka (Kluj-Napoca,
Kolozsvar, Klausenburg) koji je više nego zaslužio kratki jednodnevni
obilazak. Ovaj veliki mađarsko-rumunski kulturni centar ima vrlo
zanimljivu istoriju i nudi finu atmosferu, divne stare zgrade,
izvanredan botanički vrt i pregršt odličnih kafanica i pivnica
u kojima se okuplja mlad svet da guli klupe i stolice kad ne guli
fakultetske klupe i stolice. Klužu bi trebalo posvetiti mnogo
više teksta ali to će ostati za neku narednu priliku, kad na njega
potrošimo i mnogo više vremena.
Na kraju švrljanja po tom gradu cajger na mom biciklu je pokazivao
kilometražu koju je bilo lako zapamtiti: hiljadu kilometara i
pedeset metara :)
|
|
Gužva na putu.
'De gledaš, konju... |
Jedna od najboljih rupa koje smo otkrili:
cice na zidovima, karirani stolnjaci, i odgovarajuća klapa.
|
|
|
Neki
jaki i veseli voćni sokovi
kružili su kupeom noćnog voza za Kluž. Ojha! |
Udžerice Kluža |
Posetu Klužu platili smo nastavkom noćnog truckanja vozom, do
temišvarskih perona. Tamo su nam sitni sati još jednom odredili
da zoru sačekamo na stanici. Čekaonica je bila sumorna, zagušljiva,
ispunjena hrkanjem i umornim stenjanjem. Podsećala je na neku
ratnu poljsku bolnicu pa smo rešili da se snađemo na drugi način:
diskretno smo se uselili u jedan kratki, slepi hodnik koji je
imao staklena vrata. Vrata smo zaključali lokerima sa naših bicikala,
naduvali smo podmetače, i slatko se ispružili koliko god su nam
naši perjani guberi dozvoljavali.
Rano ujutro smo operaciju desanta morali da ponovimo još jednom
da bismo već poznatim, milim em dragim plavim vozom stigli do
Beograda. Na peronu smo namestili foto-aparat da ovekoveči naša
umorna i nakatranisana lica ispred vagona i table "Bucuresti
Nord – Beograd". Kad sam kasnije pogledao tu fotografiju,
na njoj sam video nepoznate osobe. To me je obradovalo: putovanje
nas je izmenilo, kao što i treba da bude slučaj sa svakim uspešnim
putovanjem. Putnik koji se se kući vrati isti bolje da na put
nije ni kretao, jer zatvorene oči i gluvo srce su teret od koga
se kičma iskrivi a da se pri tome ništa ne zaradi; da je nekog
putovanja bilo, zna se tada samo po praznom novčaniku.
Naši su novčanici takođe bili prazni, ali iz te tamne praznine
mirisale su i namigivale nam šume Transilvanije, cigančica iz
magazina mixt, kamenom potkovani sokaci Sigišoare, prašina sa
puteva na kojima smo sretali ljubazne ljude, vode Vidrarua, slamnati
krovovi i drveni kreveti, Florijanove borovnice, sunce i kiše,
znoj i ushićenje, sloboda koju smo okusili na našim biciklima...
"Malo li je za jedan običan novčanik?" – namiguju nam
i danas ono dvoje neznanaca sa fotografije.
Komentari,
primedbe, ispravke, dopune... izvolite.
Hvala Marku Kecmanu na ispravkama
transkripcije nekih rumunskih reči i imena.
|
|
Druge priče o putovanjima
po Rumuniji: |
• DRUM 1
(od Požarevca do nacionalnog parka Retezat)
• DRUM 2 (prvo
putovanje rumunskom stranom Dunava)
• DRUM 3 (drugo putovanje
rumunskom stranom Dunava) |
|